07 setembro 2010

[Spoiler] E o título do episódio 606 é...


"The Shallow in the Deep"

Fonte: Showfax

6 comentários:

  1. amc 815 checa para mim: ao pé da letra: o raso no fundo. Se for traduzir por sentido seria: o banco de areia no abismo. O que será? Será o tão esperado episódio da própria morte?

    ResponderExcluir
  2. GNT..ME AJUDA....
    SHALLOW??? MEANS WHAT???

    É ESSE EPI DA BRENNAN SE VENDO NO MORTO????

    RenataClarinha

    ResponderExcluir
  3. Renata Clarinha Shallow pode ser:
    substantivo: 1.baixo; 2.banco de areia;
    adjetivo: 1.raso; 2.superficial; 3.de pouca profundidade 4.frívolo
    5.pouco fundo
    Deep significa:
    substantivo: 1.Profundidade; 2.Abismo; 3.Mar
    adjetivo: 1.Profundo; 2.Fundo; 3.Escuro; 4.Intenso; 5.Vasto; 6.Sincero;
    7.Oculto; 8.Absorto; 9.Secreto; 10.Sagaz
    advérbio: 1.Profundamente

    ResponderExcluir
  4. Meninas, há tantas possibilidade para esse shallow... Eu diria superficial, mas fora de contexto não dá para se ter certeza. E como não li os sides...

    RenataClarinha, não sei se será nesse. Estou tentando com todas as minhas forças a não ler mais sides. hehe

    ResponderExcluir
  5. Amc vc esta tentando não ler sides? E tá conseguindo rs? Achei q vc lia todos esses sides vc sempre tá por dentro... Bom eu não entendo nada desses sides a unica vez tentei ler fiquei vaijando mais do q antes então ler side não é problema pra mim rsrsrs

    Anaa

    ResponderExcluir
  6. Sim, Anna! Eu faço o upload e os posto aqui, mas não os tenho lido. A última vez que li foi no episódio 2, acredito, mas sempre fico sabendo de alguma coisa através dos comentários do pessoal. :)

    ResponderExcluir

Olá, seja muito bem vindo!

Gostaria de pedir um favor a você que esta comentando no Bonespedia, NÃO POSTE PALAVRÕES, NÃO FAÇA PROPAGANDAS E NÃO POSTE LINKS, por favor. Caso contrário seu comentário, infelizmente, será recusado.

[COMENTÁRIO SOMENTE LOGANDO COM UMA DAS OPÇÕES ABAIXO]